Das Lied der Deutschen: verschil tussen versies

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(Nieuwe pagina aangemaakt met 'Het Deutschlandlied is het volkslied van Duitsland. Zo gaat het ==Duitse Versie== 1. Deutschland, Deutschland über alles über alles in der Welt, wenn es stets zu ...')
 
k (→‎top: replaced: |thumb| → |miniatuur|)
 
(20 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
Het Deutschlandlied is het volkslied van Duitsland.
+
[[Bestand:Deutschlandlied.jpg|right|300px|miniatuur|Das Lied der Deutschen]]
 +
Het '''Deutschlandlied''' (Duitslandlied) of '''Das Lied der Deutschen''' (Het lied der Duitsers) is het [[volkslied]] van [[Duitsland]]. Het keizerlijke volkslied van Oostenrijk, de [[Kaiserhymne]], had dezelfde melodie, en voor de Oostenrijkse keizer is het lied dan ook gecomponeerd, door [[Joseph Haydn]]. Sinds 1922 wordt het gebruikt als Duits volkslied, al werd tussen 1949 en 1990 in [[Duitse Democratische Republiek|Oost-Duitsland]] ''[[Auferstanden aus Ruinen]]'' gebruikt als volkslied. Normaal gesproken wordt alleen het derde couplet gezongen. Het eerste couplet is namelijk een soort van door de nazi's "gekaapt" en het tweede couplet werd niet serieus genoeg gevonden.
  
Zo gaat het
+
==Volledige tekst==
 +
Links staat de tekst van het Duitse volkslied en rechts staat de Nederlandse vertaling daarvan. Delen tussen < en > moeten ''twee'' keer gezongen worden.
 +
{{Kolommen3
 +
|Kolom1=
 +
:Deutschland, Deutschland über alles
 +
:über alles in der Welt,
 +
:wenn es stets zu Schutz und Trutze
 +
:brüderlich zusammenhält.
 +
:Von der Maas bis an die Memel,
 +
:von der Etsch bis an den Belt,
 +
:< Deutschland, Deutschland über alles,
 +
:über alles in der Welt! >
  
 +
:Deutsche Frauen, deutsche Treue,
 +
:deutscher Wein und deutscher Sang
 +
:sollen in der Welt behalten
 +
:ihren alten schönen Klang,
 +
:uns zu edler Tat begeistern
 +
:unser ganzes Leben lang. -
 +
:< Deutsche Frauen, deutsche Treue,
 +
:deutscher Wein und deutscher Sang! >
  
==Duitse Versie==
+
:Einigkeit und Recht und Freiheit
1. Deutschland, Deutschland über alles über alles in der Welt, wenn es stets zu Schutz und Trutze brüderlich zusammenhält.
+
:für das deutsche Vaterland!
Von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt,\ Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt!
+
:Danach lasst uns alle streben
2. Deutsche Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher Sang sollen in der Welt behalten ihren alten schönen Klang, uns zu edler Tat begeistern unser ganzes Leben lang. - |: Deutsche Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher Sang! :|
+
:brüderlich mit Herz und Hand!
3. Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand; |: blüh' im Glanze dieses Glückes, blühe, deutsches Vaterland. :|
+
:Einigkeit und Recht und Freiheit
 +
:sind des Glückes Unterpfand;
 +
:< blüh' im Glanze dieses Glückes,
 +
:blühe, deutsches Vaterland. >
 +
| Kolom2=
 +
:Duitsland, Duitsland boven alles,
 +
:boven alles in de wereld,
 +
:wanneer het steeds voor bescherming en weerstand
 +
:broederlijk bijeenblijft.
 +
:Van de Maas tot aan de Memel,
 +
:van de Adige tot aan de [Kleine] Belt,
 +
:< Duitsland, Duitsland boven alles,
 +
:boven alles in de wereld! >
  
==Nederlandse Vertaling==
+
:Duitse vrouwen, Duitse trouw,
 +
:Duitse wijn en Duitse zang
 +
:moeten in de wereld behouden
 +
:hun oude mooie klank,
 +
:ons tot edele daad bezielen
 +
:ons hele leven lang. -
 +
:< Duitse vrouwen, Duitse trouw,
 +
:Duitse wijn en Duitse zang! >
  
1.Duitsland, Duitsland boven alles, boven alles in de wereld, wanneer het steeds voor bescherming en weerstand broederlijk bijeenblijft.
+
:Eendracht en recht en vrijheid
Van de Maas tot aan de Memel, van de Adige tot aan de [Kleine] Belt, |: Duitsland, Duitsland boven alles, boven alles in de wereld! :|
+
:voor het Duitse vaderland!
2.Duitse vrouwen, Duitse trouw, Duitse wijn en Duitse zang moeten in de wereld behouden hun oude mooie klank, ons tot edele daad bezielen ons hele leven lang.
+
:Laat ons allen daarnaar streven
Duitse vrouwen,Duitse trouw,Duitse wijn en Duitse zang!
+
:broederlijk met hart en hand!
3.Eendracht en recht en vrijheid voor het Duitse vaderland!  
+
:Eendracht en recht en vrijheid
Laat ons allen daarnaar streven broederlijk met hart en hand!  
+
:zijn onderpand van het geluk;
Eendracht en recht en vrijheid zijn onderpand van het geluk; |: bloei in de glans van dit geluk, bloei, Duits vaderland. :|
+
:< bloei in de glans van dit geluk,
 +
:bloei, Duits vaderland. >
 +
}}
 +
 
 +
[[Categorie:Duitsland]]
 +
[[Categorie:Volkslied]]

Huidige versie van 8 okt 2021 om 19:57

Das Lied der Deutschen

Het Deutschlandlied (Duitslandlied) of Das Lied der Deutschen (Het lied der Duitsers) is het volkslied van Duitsland. Het keizerlijke volkslied van Oostenrijk, de Kaiserhymne, had dezelfde melodie, en voor de Oostenrijkse keizer is het lied dan ook gecomponeerd, door Joseph Haydn. Sinds 1922 wordt het gebruikt als Duits volkslied, al werd tussen 1949 en 1990 in Oost-Duitsland Auferstanden aus Ruinen gebruikt als volkslied. Normaal gesproken wordt alleen het derde couplet gezongen. Het eerste couplet is namelijk een soort van door de nazi's "gekaapt" en het tweede couplet werd niet serieus genoeg gevonden.

Volledige tekst

Links staat de tekst van het Duitse volkslied en rechts staat de Nederlandse vertaling daarvan. Delen tussen < en > moeten twee keer gezongen worden.

Deutschland, Deutschland über alles
über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt,
< Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt! >
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang. -
< Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang! >
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
< blüh' im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland. >
Duitsland, Duitsland boven alles,
boven alles in de wereld,
wanneer het steeds voor bescherming en weerstand
broederlijk bijeenblijft.
Van de Maas tot aan de Memel,
van de Adige tot aan de [Kleine] Belt,
< Duitsland, Duitsland boven alles,
boven alles in de wereld! >
Duitse vrouwen, Duitse trouw,
Duitse wijn en Duitse zang
moeten in de wereld behouden
hun oude mooie klank,
ons tot edele daad bezielen
ons hele leven lang. -
< Duitse vrouwen, Duitse trouw,
Duitse wijn en Duitse zang! >
Eendracht en recht en vrijheid
voor het Duitse vaderland!
Laat ons allen daarnaar streven
broederlijk met hart en hand!
Eendracht en recht en vrijheid
zijn onderpand van het geluk;
< bloei in de glans van dit geluk,
bloei, Duits vaderland. >


Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=Das_Lied_der_Deutschen&oldid=687043"