Tiến Quân Ca: verschil tussen versies

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
k (Nieuwe pagina: '''Tiến Quân Ca''' (''Mars naar het Front'') is sinds het jaar 1946 het volkslied van Vietnam. Tekst en muziek zijn van Nguyen Van Cao...)
 
k (removed: {{Youtube|)
 
(20 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
  +
{{Volkslied
'''Tiến Quân Ca''' (''Mars naar het Front'') is sinds het jaar [[1946]] het [[Volkslied (nationaal symbool)|volkslied]] van [[Vietnam]]. Tekst en muziek zijn van [[Nguyen Van Cao]] (1923-1995).
 
  +
|kleur=deepskyblue
  +
|land=[[Vietnam]]
  +
|vlag=[[Bestand:Flag_of_Vietnam.svg|150px]]
  +
|wapen=[[Bestand:Emblem of Vietnam.svg|150px]]
  +
|naam=Tien Quân Ca
  +
|auteur=[[Nguyen Van Cao]]
  +
|voor=[[Land (staat)|land]]
  +
|coupletten=2
  +
|jaar1=[[1944]]
  +
|jaar2=[[1946]]
  +
|eerder='''Geen'''
  +
}}
 
'''Tiến Quân Ca''' (''Mars naar het Front'') is sinds het jaar [[1946]] het [[volkslied]] van [[Vietnam]]. Tekst en muziek zijn van [[Nguyen Van Cao]] ([[1923]]-[[1995]]).
   
 
== De tekst in het [[Vietnamees]] ==
 
== De tekst in het [[Vietnamees]] ==
  +
Đoàn quân Việt Nam đi <br />
 
 
Chung lòng cứu quốc <br />
&#272;oàn quân Vi&#7879;t Nam &#273;i <br>
 
  +
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa<br />
Chung lòng c&#7913;u qu&#7889;c <br>
 
  +
Cờ in máu chiến thắng vang hồn nước, <br />
B&#432;&#7899;c chân d&#7891;n vang trên &#273;&#432;&#7901;ng g&#7853;p gh&#7873;nh xa<br>
 
C&#7901; in máu chi&#7871;n th&#7855;ng vang h&#7891;n n&#432;&#7899;c, <br>
 
 
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
 
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
<br>&#272;&#432;&#7901;ng vinh quang xây xác quân thù, <br>
+
<br />Đường vinh quang xây xác quân thù, <br />
Th&#7855;ng gian lao cùng nhau l&#7853;p chi&#7871;n khu. <br>
+
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu. <br />
Vì nhân dân chi&#7871;n &#273;&#7845;u không ng&#7915;ng, <br>
+
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng, <br />
Ti&#7871;n mau ra xa tr&#432;&#7901;ng, <br>
+
Tiến mau ra sa trường, <br />
Ti&#7871;n lên, cùng ti&#7871;n lên. <br>
+
Tiến lên, cùng tiến lên. <br />
N&#432;&#7899;c non Vi&#7879;t Nam ta v&#7919;ng b&#7873;n.
+
Nước non Việt Nam ta vững bền.
   
&#272;oàn huân Vi&#7879;t Nam &#273;i<br>
+
Đoàn quân Việt Nam đi<br />
Sao vàng ph&#7845;p ph&#7899;i<br>
+
Sao vàng phấp phới<br />
D&#7855;t gi&#7889;ng nòi quê h&#432;&#417;ng qua n&#417;i l&#7847;m than<br>
+
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than<br />
Cùng chung s&#7913;c ph&#7845;n &#273;&#7845;u xây &#273;&#7901;i m&#7899;i,
+
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
<br>&#272;&#7913;ng &#273;&#7873;u lên gông xích ta &#273;&#7853;p tan. <br>
+
<br />Đứng đều lên gông xích ta đập tan. <br />
T&#7915; bao lâu ta nu&#7889;t c&#259;m h&#7901;n, <br>
+
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn, <br />
Quy&#7871;t hy sinh &#273;&#7901;i ta t&#432;&#417;i th&#7855;m h&#417;n. <br>
+
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn. <br />
Vì nhân dân chi&#7871;n &#273;&#7845;u không ng&#7915;ng, <br>
+
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng, <br />
Ti&#7871;n mau ra xa tr&#432;&#7901;ng, <br>
+
Tiến mau ra sa trường, <br />
Ti&#7871;n lên, cùng ti&#7871;n lên. <br>
+
Tiến lên, cùng tiến lên. <br />
N&#432;&#7899;c non Vi&#7879;t Nam ta v&#7919;ng b&#7873;n.
+
Nước non Việt Nam ta vững bền.
   
== De [[Nederlands|Nederlandse]] vertaling ==
+
== De [[Nederlands]]e vertaling ==
 
Soldaten van Vietnam, voorwaarts!<br />
  +
Met het ene doel om ons vaderland te redden<br />
 
Onze snelle stappen klinken<br />
  +
Op de lange moeilijke weg<br />
 
Onze vlag, rood met het bloed van de overwinning<br />
 
Draagt de geest van ons land<br />
 
Het geluid van kannonnen in de verte vermengt zich met ons marslied<br />
 
Het pad naar glorie gaat over het lichaam van onze vijanden<br />
 
Overwinnen alle moeilijkheden, samen bouwen we onze tegenstand<br />
 
Onophoudelijk vechten we voor ons volk<br />
 
Laat ons snel het slagveld opgaan!<br />
 
Voorwaarts! Samen gaan we voort!<br />
 
Ons Vietnam is sterk, oneindig<br />
   
Soldaten van Vietnam, voorwaarts!<br>
+
Soldaten van Vietnam, voorwaarts!<br />
Met het ene doel om ons vaderland te redden<br>
+
De gouden ster van onze vlag in de wind<br />
 
Leidt onze mensen, ons geboorteland<br />
Onze snelle stappen klinken<br>
 
Op de lange moeilijke weg<br>
+
uit de ellende en pijn<br />
 
Laat ons onze krachten samenvoegen in het gevecht<br />
Onze vlag, rood met het bloed van de overwinning<br>
 
 
En om een nieuw leven op te bouwen<br />
Draagt de geest van ons land<br>
 
 
Laat ons opstaan om onze ketenen te verbreken<br />
Het geluid van kannonnen in de verte vermengt zich met ons marslied<br>
 
 
Te lang slikken we onze haat in<br />
Het pad naar glorie gaat over het lichaam van onze vijanden<br>
 
 
Laat ons klaar zijn voor alle offers en ons leven zal stralen<br />
Overwinnen alle moeilijkheden, samen bouwen we onze tegenstand<br>
 
Onophoudelijk vechten we voor ons volk<br>
+
Onophoudelijk vechten we voor ons volk<br />
 
Voorwaarts! Samen gaan we voort!<br />
Laat ons snel het slagveld opgaan!<br>
 
 
Ons Vietnam is sterk, oneindig<br />
Voorwaarts! Samen gaan we voort!<br>
 
Ons Vietnam is sterk, oneindig<br>
 
   
  +
[[Categorie:Vietnam]]
Soldaten van Vietnam, voorwaarts!<br>
 
  +
[[Categorie:Volkslied]]
De gouden ster van onze vlag in de wind<br>
 
Leidt onze mensen, ons geboorteland<br>
 
uit de ellende en pijn<br>
 
Laat ons onze krachten samenvoegen in het gevecht<br>
 
En om een nieuw leven op te bouwen<br>
 
Laat ons opstaan om onze ketenen te verbreken<br>
 
Te lang slikken we onze haat in<br>
 
Laat ons klaar zijn voor alle offers en ons leven zal stralen<br>
 
Onophoudelijk vechten we voor ons volk<br>
 
Voorwaarts! Samen gaan we voort!<br>
 
Ons Vietnam is sterk, oneindig<br>
 

Huidige versie van 29 apr 2024 om 21:45

Volkslied van Vietnam
Flag of Vietnam.svg Emblem of Vietnam.svg
Huidig volkslied
Naam Tien Quân Ca
Auteur Nguyen Van Cao
Voor land
Coupletten 2
Jaar geschreven 1944
Jaar van invoering 1946
Eerdere volksliederen
Eerdere volksliederen Geen

Tiến Quân Ca (Mars naar het Front) is sinds het jaar 1946 het volkslied van Vietnam. Tekst en muziek zijn van Nguyen Van Cao (1923-1995).

De tekst in het Vietnamees

Đoàn quân Việt Nam đi
Chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng vang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Đoàn quân Việt Nam đi
Sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

De Nederlandse vertaling

Soldaten van Vietnam, voorwaarts!
Met het ene doel om ons vaderland te redden
Onze snelle stappen klinken
Op de lange moeilijke weg
Onze vlag, rood met het bloed van de overwinning
Draagt de geest van ons land
Het geluid van kannonnen in de verte vermengt zich met ons marslied
Het pad naar glorie gaat over het lichaam van onze vijanden
Overwinnen alle moeilijkheden, samen bouwen we onze tegenstand
Onophoudelijk vechten we voor ons volk
Laat ons snel het slagveld opgaan!
Voorwaarts! Samen gaan we voort!
Ons Vietnam is sterk, oneindig

Soldaten van Vietnam, voorwaarts!
De gouden ster van onze vlag in de wind
Leidt onze mensen, ons geboorteland
uit de ellende en pijn
Laat ons onze krachten samenvoegen in het gevecht
En om een nieuw leven op te bouwen
Laat ons opstaan om onze ketenen te verbreken
Te lang slikken we onze haat in
Laat ons klaar zijn voor alle offers en ons leven zal stralen
Onophoudelijk vechten we voor ons volk
Voorwaarts! Samen gaan we voort!
Ons Vietnam is sterk, oneindig

Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=Tiến_Quân_Ca&oldid=857404"