Overleg gebruiker:Maxie1hoi: verschil tussen versies

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
(→‎Franse leenwoorden: nieuwe subkop)
 
(45 tussenliggende versies door 10 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
  +
== Lidwoorden ==
{{rood}}
 
<font face="TimesNewRomanPSMT">
 
<font color="66AAFF">
 
   
  +
Dag Maxie1hoi, je hebt in het artikel Lidwoord verschillende wijzigingen aangebracht ([https://wikikids.nl/index.php?title=Lidwoord&diff=681760&oldid=681724 ZIEHIER]). Kun je me even uitleggen waarom?<BR>
== Stoep ==
 
  +
In het eerste geval voeg je "het" toe omdat dat niets zegt over het znw dat er op volgt. Maar dat is onjuist, want op "het" volgt een onzijdig znw.
 
  +
In het tweede geval laat je "een is altijd goed" (als lidwoord) weg. Maar die vermelding was correct, omdat een nooit gevolgd wordt door een meervoud.
Hoi Maxie, leuk voor je dat je het een gek woord vindt, maar trottoir is gewoon een ander woord voor stoep wat in het Nederlands veel gebruikt wordt. Als je bewijs wilt zien kun je dat vinden in de [http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=stoep&lang=nn#.Vna-xRXhCUk Van Dale (woordenboek)]! Groetjes en een fijne kerst, {{Gebruiker:Apoo/handtekening2}} 20 dec 2015 15:45 (CET)
 
:HERE WE GO!! Ik heb het gezien die pagina, en als ik vragen mag waarom gebruiken we franse woorden als er al een nlse woord voor iets bestaat? en wie en sinds waneer heeft vandale trottoir in het woorden boek toegevoegd?-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 20 dec 2015 15:50 (CET)
+
Graag even een toelichting, anders draai ik je wijzigingen weer terug. {{Gebruiker:PaulD/Handtekening}} 28 aug 2021 12:18 (CEST) mijn fout. Ging iets te enthousiast en snel met bewerken. Dank voor het corrigeren.-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 28 aug 2021 16:44 (CEST)
  +
: Ik heb het aangepast. Bedankt voor je antwoord! {{Gebruiker:PaulD/Handtekening}} 28 aug 2021 17:34 (CEST)
::'Trottoir' is een leenwoord. Dat woord hebben wij geleend vanuit de Franse taal en gebruiken wij nu als Nederlands woord! Dat doen we al héééél lang en daarom vinden wij Nederlanders het nu een normaal Nederlands woord. Wanneer Van Dale het woord heeft toegevoegd aan het woordenboek kan ik niet voor je vinden, maar het was al zeker ver voordat jij geboren was! Groetjes, {{Gebruiker:Apoo/handtekening2}} 20 dec 2015 16:08 (CET)
 
:::Het woord staat denk al sinds 1864, toen het woordenboek is gemaakt door Johan Hendrik van Dale, in de Van Dale. In de negentiende was Frans een belangrijke wereldtaal, de kerk en de adel spraken het voornamelijk. Sommige resten van deze positie van het Frans zijn in de Nederlandse taal als het ware gehuisvest, denk maar aan chauffeur, parfum, paraplu, croissant en banket. Overigens, sommige anderstalige woorden kun je beter gebruiken, dan de (soms verouderde of zelden gebruikte) Nederlandse benaming. Als ik het WK kijk hoor ik veel en veel vaker het woord keeper, dan doelman. {{Gebruiker:Mike1023/Handtekening}} 20 dec 2015 16:36 (CET)
 
:::::Dat van croissant enzo.. wist ik al, alleen gaat het ero m dat als er een nlse woord is waarom we een woord lenen uit een andere taal? Nederlands vmoet gewoon nederlands blijven en geen leentaal want andere tlane gebruiken ook niet onze woorden als een leenwoord.-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 20 dec 2015 16:52 (CET)
 
::::::Dat laatste klopt helemaal, maar Nederlands is niet zo'n erg grote taal. Engels wordt gesproken door bijna tweederde van de wereldbevolking (als tweede taal ook meegerekend), het Frans en het Duits door meer dan 200 miljoen mensen. Het Nederlands wordt slechts gesproken door misschien ronduit 22 miljoen mensen en is de officiële taal in slechts drie landen op de wereld, Nederland, België en Suriname. Het Nederlands is ook eigenlijk ontstaan uit meerdere talen, uit het Frans en het Duits onder andere. Nederland heeft lang gehoord bij het Heilige Roomse Rijk (de voorloper van Duitsland), waar Duitse dialecten werden gesproken, in 18e eeuw werd Frans veel gesproken op het hof en door de kerk en begin 20e eeuw werd Engels belangrijker. Deze talen hebben hun sporen nagelaten in het Nederlands, woorden als croissant, keeper, cake, überhaupt, jatten, knäckebröd, ect. komen niet uit het Nederlands. Daarnaast kun je ook je de vraag afstellen, wat is nou een echt Nederlands wordt. Als je kijkt naar de herkomst van ieder Nederlands woord, kom je haast altijd in een andere taal uit. Nederlands heeft zelf haast geen invloed gehad op andere talen. De Nederlandse mentaliteit maakt het ernaar dat wij inzien dat in de wereld wij a) een taal hebben die vreselijk moeilijk te leren is en b) een taal hebben met weinig sprekers. Hierdoor zijn we zelf vreemde talen gaan leren. Bijna ieder Nederlandstalige spreekt Engels, anderen ook nog Duits, Frans of Spaans. Hierdoor vindt je haast geen Nederlandse leenwoorden in andere talen terug. Overigens is je laatste zin een mening. Als Nederlands Nederlands moet blijven hadden wij nu een taal met vier naamvallen en schreven we ik met I-C-K. Daarnaast is dit een vraag die je beter aan de vereniging Onze Taal kan stellen, wie er verstand van hebben. En hiermee laten we dan ook de discussie met wat het is. {{Gebruiker:Mike1023/Handtekening}} 20 dec 2015 17:08 (CET)
 
:::::::En om toch even antwoord te geven dat wel zo is: der zijn wel degerlijk echte nlse woorden! zoals geld beugel, stoep enzo...-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 20 dec 2015 20:01 (CET)
 
::::::::Er zijn ook wel Nederlandse woorden, maar echt Nederlandse woorden zijn er nauwelijks. Neem bijvoorbeeld geld, geld komt van het werkwoord gelden, wat kosten betekend, wat weer komt van een bepaalde Latijnse uitdrukking (die moet ik even opzoeken). Het woord school komt weer van een ander Grieks woord, wat vrije tijd betekend (vroeger studeerde je in je vrije tijd). Zo is van ieder woord wel een betekenis in een andere taal te vinden. Deze wetenschap heet etymologie, waar je beter bij (volgensmij) de universiteit van Leiden kan zijn, dan bij mij. {{Gebruiker:Mike1023/Handtekening}} 20 dec 2015 20:16 (CET)
 
In andere talen worden wel Nederlandse woorden gebruikt. Denk maar aan de scheepvaart. Veel Nederlandse woorden worden daarvan ook in het buitenland gebruikt. {{Gebruiker:Gerarddummer/Handtekening}} 20 dec 2015 21:34 (CET)
 
 
== Alvast... ==
 
 
...hartelijk gefeliciteerd! En zo vlak voor kerst. Prettige feestdagen! {{Gebruiker:Gustaafff/Signature}} 23 dec 2015 18:06 (CET)
 
: jij ook!!-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 23 dec 2015 19:12 (CET)
 
::Ook namens mij gefeliciteerd en Prettige Feestdagen! {{Gebruiker:Stef 1999/Handtekening}} 23 dec 2015 21:21 (CET)
 
::: Een leuke verjaardag en prettige feestdagen. {{Gebruiker:Mike1023/Handtekening}} 23 dec 2015 21:27 (CET)
 
Thanks~!(:-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 23 dec 2015 22:14 (CET)
 
 
:Gefeliciteerd Maxie! {{Gebruiker:Vviktorie!!/handtekening2}} 24 dec 2015 10:48 (CET)
 
 
==Kerst en nieuwjaar==
 
{{Gebruiker:Wouter15/kerst|{{Gebruiker:Wouter15/Handtekening}}. 25 dec 2015 19:59 (CET)}}
 
Jij ook!-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 29 dec 2015 21:04 (CET)
 
 
== Het beste voor 2016 gewenst! ==
 
 
{{Gebruiker:Southparkfan/2016|Maxie1hoi|{{Gebruiker:Southparkfan/Handtekening}} 26 dec 2015 16:53 (CET)}}
 
Jij ook!-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 27 dec 2015 15:51 (CET)
 
 
==Fijne feestdagen!==
 
{{Gebruiker:Vviktorie!!/Feestdagen2015}}
 
Hey Maxie, een gelukkig 2016!! {{Gebruiker:Vviktorie!!/handtekening2}} 27 dec 2015 12:28 (CET)
 
U to!-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 27 dec 2015 15:51 (CET)
 
 
== Fijne feestdagen ==
 
 
{{Gebruiker:Mike1023/Kerst2015}} {{Gebruiker:Mike1023/Handtekening}} 27 dec 2015 16:31 (CET)
 
U to!-- {{Gebruiker:Maxie1hoi/Handtekening}} 29 dec 2015 21:03 (CET)
 
 
== Franse leenwoorden ==
 
 
De bewerking die je deed op [[acteur]] was natuurlijk niet goed, omdat hier duidelijk een mening in zat. Het is niet erg dat je Franse leenwoorden onzin vindt, maar dat zouden wij niet aan jouw toevoegingen mogen merken! Franse leenwoorden in het Nederlands zijn een feit, net zoals Duitse, Engelse, Latijnse en Jiddische leenwoorden ook tegenwoordig normaal zijn. 'Stiekem' is ook niet oorspronkelijk Nederlands! WikiKids is niet de goede plek om je mening over leenwoorden te verkondigen. {{Gebruiker:Vviktorie!!/handtekening2}} 30 dec 2015 22:45 (CET)
 

Huidige versie van 28 aug 2021 om 16:34

Lidwoorden

Dag Maxie1hoi, je hebt in het artikel Lidwoord verschillende wijzigingen aangebracht (ZIEHIER). Kun je me even uitleggen waarom?
In het eerste geval voeg je "het" toe omdat dat niets zegt over het znw dat er op volgt. Maar dat is onjuist, want op "het" volgt een onzijdig znw. In het tweede geval laat je "een is altijd goed" (als lidwoord) weg. Maar die vermelding was correct, omdat een nooit gevolgd wordt door een meervoud. Graag even een toelichting, anders draai ik je wijzigingen weer terug. Groetjes, Paul -PaulD (Overleg) 28 aug 2021 12:18 (CEST) mijn fout. Ging iets te enthousiast en snel met bewerken. Dank voor het corrigeren.-- Maxie1Hoi E-mail 28 aug 2021 16:44 (CEST)

Ik heb het aangepast. Bedankt voor je antwoord! Groetjes, Paul -PaulD (Overleg) 28 aug 2021 17:34 (CEST)
Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=Overleg_gebruiker:Maxie1hoi&oldid=681878"