God Defend New Zealand
- God of nations at Thy feet,
- In the bonds of love we meet,
- Hear our voices, we entreat,
- God defend our free land.
- Guard Pacific's triple star,
- From the shafts of strife and war,
- Make her praises heard afar,
- God defend New Zealand.
- Men of ev'ry creed and race,
- Gather here before Thy face,
- Asking Thee to bless this place,
- God defend our free land.
- From dissension, envy, hate,
- And corruption guard our State,
- Make our country good and great,
- God defend New Zealand.
- Peace, not war, shall be our boast,
- But, should foes assail our coast,
- Make us then a mighty host,
- God defend our free land.
- Lord of battles, in Thy might,
- Put our enemies to flight,
- Let our cause be just and right,
- God defend New Zealand.
- Let our love for Thee increase,
- May Thy blessings never cease,
- Give us plenty, give us peace,
- God defend our free land.
- From dishonour and from shame,
- Guard our country's spotless name,
- Crown her with immortal fame,
- God defend New Zealand.
- May our mountains ever be,
- Freedom's ramparts on the sea,
- Make us faithful unto thee,
- God defend our free land.
- Guide her in the nations' van,
- Preaching love and truth to man,
- Working out Thy Glorious plan,
- God defend New Zealand.
|
Aotearoa (Maori)
- E Ihowā Atua,
- O ngā iwi mātou rā
- Āta whakarangona;
- Me aroha noa
- Kia hua ko te pai;
- Kia tau tō atawhai;
- Manaakitia mai
- Aotearoa
- Ōna mano tāngata
- Kiri whero, kiri mā,
- Iwi Māori, Pākehā,
- Rūpeke katoa,
- Nei ka tono ko ngā hē
- Māu e whakaahu kē,
- Kia ora mārire
- Aotearoa
- Tōna mana kia tū!
- Tōna kaha kia ū;
- Tōna rongo hei pakū
- Ki te ao katoa
- Aua rawa ngā whawhai
- Ngā tutū e tata mai;
- Kia tupu nui ai
- Aotearoa
- Waiho tona takiwā
- Ko te ao mārama;
- Kia whiti tōna rā
- Taiāwhio noa.
- Ko te hae me te ngangau
- Meinga kia kore kau;
- Waiho i te rongo mau
- Aotearoa
- Tōna pai me toitū
- Tika rawa, pono pū;
- Tōna noho, tāna tū;
- Iwi nō Ihowā.
- Kaua mōna whakamā;
- Kia hau te ingoa;
- Kia tū hei tauira;
- Aotearoa
|
Vertaling in Nederlands
- God van naties aan uw voeten,
- In de liefdesbanden die we ontmoeten,
- Hoor onze stemmen, we smeken,
- God verdedig ons vrije land.
- Bewaak drievoudige ster van de Pacific,
- Van de schachten van strijd en oorlog,
- Laat haar lof horen in de verte,
- God verdedig Nieuw-Zeeland.
- Mensen van elke geloofsbelijdenis en ras,
- Kom hier voor je gezicht,
- U vragen om deze plaats te zegenen,
- God verdedig ons vrije land.
- Van onenigheid, jaloezie, haat,
- En corruptie bewaakt onze staat,
- Maak ons land goed en groot,
- God verdedig Nieuw-Zeeland.
- Vrede, niet oorlog, zal onze roem zijn,
- Maar, moeten vijanden onze kust aanvallen,
- Maak ons dan een machtige gastheer,
- God verdedig ons vrije land.
- Heer der veldslagen, in Uw macht,
- Zet onze vijanden op de vlucht,
- Laat onze zaak goed en juist zijn,
- God verdedig Nieuw-Zeeland.
- Laat onze liefde voor jou toenemen,
- Moge uw zegen nooit ophouden,
- Geef ons veel, geef ons vrede,
- God verdedig ons vrije land.
- Van oneer en schaamte,
- Bewaak de vlekkeloze naam van ons land,
- Kroon haar met onsterfelijke roem,
- God verdedig Nieuw-Zeeland.
- Moge onze bergen ooit zijn,
- Vrijheidswallen op de zee,
- Maak ons trouw aan jou,
- God verdedig ons vrije land.
- Leid haar in de voorhoede van de naties
- Prediking liefde en waarheid voor de mens,
- Het uitwerken van uw glorieuze plan,
- God verdedig Nieuw-Zeeland.
|